Loading
ChallengeChallengeChallenge
01050994199
info@challenge-eg.org
كفر الشيخ

التدقيق اللغوي

ما هو التدقيق اللغوي؟

التدقيق اللغوي هو مراجعة النص المكتوب أو المنطوق نحويًا وإملائيًا وصرفيًا، والكشف عن أي غموض أو تناقض في العبارات، مع تصحيح الأخطاء إضافةً إلى وضع علامات الترقيم. يمثل التدقيق اللغوي نهاية المطاف للنص قبل أن يتلقفه الجمهور، فيعالج أي عجلة أو استسهال وقع فيها الكاتب اتكالًا على دور المدقق اللغوي، الذي بدوره يكون آخر من يمر عليه النص وبإكمال مهمته يصبح النص جاهزًا للنشر في العلن.

ما هي النصوص التي تحتاج إلى تدقيق لغوي؟

تحتاج المؤلفات بأنواعها إلى تدقيق لغوي، سواء كانت كتبًا أصلية أو مترجمة، روايات أو نصوصًا أدبية أو دواوين شعرية، فضلًا عن المحتوى العلمي مثل رسائل الماجستير والدكتوراه والأبحاث. إلى جانب ذلك قد تستدعي بعض النصوص الهامة عناية خاصة تحتاج تدقيقًا لغويًا، مثل الوثائق القانونية والعقود التجارية ومحتوى مواقع الويب.

يعني ذلك أن فئة العملاء الرئيسيين الذي يحتاجون إلى توظيف مدقق لغوي تتركز في القطاعات ذات العلاقة المباشرة بالكلمة، مثل دور النشر ومراكز الأبحاث والمؤسسات الإعلامية، بما في ذلك الإعلاميين والمؤلفين والمترجمين من شتى المجالات، وطلبة الدراسات العليا والباحثين، بالإضافة إلى دارسي اللغة العربية والشريعة والإعلام والحقوق الذين يحتاجون إلى تحري السلامة اللغوية في أي عمل يكتبونه.

ما هي مهام المدقق اللغوي؟

أولًا: مطابقة الأصل بالنسخة الرقمية
ثانيًا: تصحيح الأخطاء اللغوية
ثالثًا: ملاحظة مواضع الغموض.

شهر أنواع الأخطاء التي يعالجها المدققون في عملية التدقيق 

الأخطاء كثيرة وواردة واحتمال وقوعك ككاتب في هذه الأخطاء واقع لا محالة ولذلك عليك أن تكون مدركاً لها وخاصة إذا ما أردت أن تقوم بمهمة تدقيق الكتابة بنفسك، ومن أشهر الأخطاء التي يكتشفها ويصححها المدققون:

  1. الأخطاء النحوية: وهي الأخطاء التي تقع من الكاتب في تكوين الجمل بشكل صحيح، ويقوم المدققون بتصحيحها من خلال اتباع القواعد النحوية الصحيحة للكتابة في اللغة.
  2. الأخطاء الإملائية: وهي من أهم وأخطر أنواع الأخطاء، حيث من شأن الأخطاء الإملائية أن تغير من معنى الكلمات مما يؤدي إلى تكوين معنى آخر قد يكون معاكساً للمعنى الذي يريده الكاتب مما قد يسبب سوء فهم لدى القارئ، بالتالي فإنه من المهم تركيز المدقق على تصحيح الأخطاء الإملائية في عملية التدقيق.
  3. الأخطاء المعلوماتية: وهي الأخطاء التي يقع فيها الكاتب في المعلومات مثل الأخطاء في كتابة الأسماء والتواريخ وغيرها.

شركة Challenge   تهتم بوجود فريق مختص بالتدقيق اللغوى لضمان سلامة وجودة النصوص والمستندات وخلوها من جميع الأخطاء

اللغات التي نترجمها ؟ الخدمات التي نقدمها ؟ قوة العمل

نترجم من الإنجليزية إلى العربية والعكس، بالإضافة إلى الترجمة إلى العربية والإنجليزية من مختلف اللغات (40 لغة)، وكذلك ترجمة الغات الأوروبية والأسيوبة واللغات الأفريقية إلى العربية والإنجليزية.

نقدم ترجمة للآتي: الترجمة المعتمدة للشهادات والأوراق الرسمية, ترجمة المواقع الإلكترونية, ترجمة البرمجيات والبرامج الحاسوبية, الترجمة القانونية والتجارية والعامة, الترجمة المالية والمصرفية, الترجمة التقنية لدلائل التشغيل والصيانة ودليل المستخدم, الترجمة الطبية و التخصصية, الترجمات المتخصصة.

نستطيع ترجمة ما يربو على 100 صفحة يوميًا ويتوفر لدينا عدد متغير من 30-40 مترجم عامل يعملون على مدار الساعة.

تواصل معنا

  • 9 شارع الجمهورية، تقسيم الشرطة، بجوار مطعم حوارينا، كفر الشيخ
  • 01050994199
    01050994299
  • info@challenge-eg.org

بروفايل الشركة

نحن شركة رائدة متخصصة ف الترجمة يمكنك تحميل البروفايل الخاص بنا او الاطلاع عليه من هنا:

arالعربية